Оригинальное название: Something about him
Бета: Маграт
Разрешение на перевод: получено
Персонажи: Сириус Блэк/Люциус Малфой, Сириус
Блэк/Джеймс Поттер
Рейтинг: R (авторский X)
Жанр: drama
Предупреждение: AU
Саммари: если бы Сириус был в Слизерине…
Дисклеймер: Персонажи принадлежат Дж. К. Роулинг, а
мы просто шалим.
Примечание: Перевод выполнен на фест "Карта
Мародеров" на форуме Polyjuice
Potion, 2011
Один
Как-то не по себе… У него серые глаза, у моего маленького
кузена, я никогда не замечал, что глаза у нас одинаковые. Совсем молоденький,
полный бравады первогодка, он стоит, сложив руки, не обращая внимания на
однокурсников, надув пухлые губы – угрюмый, насупленный мальчик. Надежда семьи.
Надежда рода. Но есть в нём что-то такое…
Молодой человек за слизеринским столом, небрежно обняв
друга за плечо, наблюдает за распределением с терпеливым равнодушием – словно
египетский бог. В эту игру играют каждый год, выбирая слизеринцев, будущих
приятелей. Локоть на столе, само ленивое пренебрежение. Тоска. Не будь он
старостой, придумал бы причину улизнуть. Но теперь, разглядывая детей,
выстроившихся в ряд на дюйм впереди кафедры, он обращает внимание на мальчика с
растрёпанными волосами цвета воронова крыла, который проталкивается вперед с
надменным видом, выдающим в нём чистокровного.
– Блэк, Сириус! – провозглашает Минерва.
Мальчик двигается с порывистым изяществом, в котором
Люциус распознаёт сдерживаемую агрессию, делает шаг вперед и усаживается.
Дурацкая шляпа почти закрывает его лицо. Ожидание...
Что же Шляпа медлит?
И вот – «Слизерин!» – после долгой паузы объявляет она.
Люциус улыбается.
Два
– Не очень-то это вежливо – ненавидеть свою семью, – лжет
Люциус; в первую же неделю Сириус во всеуслышание признался в гостиной, что
чувствует к своей матери. Мальчик – высокий, тонкокостный, пылающий гневом –
стоит перед его столом.
– Ты всем обязан своей семье.
– Ничем я им не обязан! – выкрикивает Сириус: волосы
растрёпаны, багровый синяк на щеке подчеркивает утонченную красоту изысканных
черт, губы в кровоподтёках и припухшие, будто он целовался, а не встретился с
кулаком Розье. Эти глаза скрывают тайны такие же чёрные, как его фамилия, и
Люциусу хочется узнать их все.
Три
– От него одни неприятности, – жалуется Клитиместра, – он
оставляет факультет без баллов, Люциус, сделай что-нибудь!
Малфой не желает за это отвечать – обычно с такими
вопросами разбирается его свита, но сейчас он сделает исключение.
Ночью он вытаскивает мальчика из кровати, бледного и
испуганного. Сириус не зовёт на помощь соседей по спальне, и на Люциуса это
производит впечатление. Кожа Блэка розовеет от порки, каждый удар тростью
приносит Малфою мучительную, болезненную радость. Щёки мокрые, но гордость не
дает глупому упрямцу вытереть слёзы.
Четыре
– Опять фингал под глазом, Блэк? – спрашивает Люциус,
отрывая взгляд от книг.
– Люпин, – выплёвывает Сириус, произнесенное красиво
очерченными губами имя звучит как ругательство. – Назвал меня пидором. Кажется,
он думал, что это забавно. Чёртов Снейп тоже смеялся.
– Он, видимо, имел в виду что-то в стиле «Школьных лет
Тома Брауна», – небрежно замечает Люциус, думая о чёрных глазах, тёмных, как
зелье в полночь. Он не замечает, как озадаченно смотрит на него Сириус – совсем
не привычным восторженным взглядом.
– Я им отплачу, я им всем отплачу, – пылко говорит
мальчик. – Особенно этому Люпину. Что-то с ним нечисто.
Пять
– Скажи, зачем ты это сделал, – гневно говорит Люциус.
Сдерживаясь из последних сил, он хватает Сириуса за руку и тащит его за собой
по хогсмитским улицам субботним утром. – Да ты его почти убил! Слизеринца! Тебя
надо выгнать!
Сириус сверкает в ответ глазами.
– Ты заботишься о нём больше, чем обо мне. Я видел, как ты
на него смотришь; ты хочешь, чтобы вместо меня был он. Он мне сам сказал! Ты
нас убиваешь! Конечно, я хотел, чтобы он умер! Он – СОПЛИВУС!
Люциус бьёт его по щеке – истина в насилии, красное на
белом. Больше они не разговаривали.
Шесть
А когда Люциус видит его снова, он вырос. И изменился
гораздо сильнее, чем можно было ожидать. Блестящий мальчик в бархате и
гофрированных кружевах, чувственность исходит от него; украденная у кого-то
кошачья грация стала его второй кожей. Для Сириуса Блэка жизнь всегда была
позёрством. На помолвке Люциуса он держится так, будто они никогда не
встречались, поворачивается к стройному взъерошенному мужчине, прислоняется к
стене и шепчется с ним – для Малфоя. Люциус без слов снова берет его за локоть
(знакомый, тёплый) и ведёт в другое место, туда, где они должны были провести
всю жизнь.
Семь
– Лично я, – растягивает слова Люциус, – не вижу в нём совершенно
ничего особенного. – Его пальцы сжимают мошонку Сириуса, заставляя юношу,
взмокшего и выгибающегося на огромной кровати, вздрагивать от сладкой боли. –
Нет, правда, я заинтригован. Скажи, что ты находишь в Поттере.
Голос такой же обманчивый, как лёд на мельничном пруду:
– Я знаю, ты оделяешь… – ладони, гладкие и прохладные,
словно атласные простыни, терзают член Сириуса, – благосклонностью почти
любого, кто кончает, понюхав твой член, но, в самом деле, я думал, что даже ты
не свяжешься с женатой гриффиндорской шлюхой.
– Есть в нём что-то такое, – выдыхает Сириус.
Восемь
И Люциус следит за ними, а они так увлечены своей
подзаборной, тайной интрижкой, что даже не подозревают – их преследуют,
наблюдают за их обжиманиями, за этой мерзкой связью. Деньги способны на многое,
и сущая ерунда – подкупить швейцара, чтобы он без лишних вопросов позволил
постороннему проникнуть в номер до этих двоих. Никаких имён. Деньги так же
сильны, как Obliviate.
А в темноте, после бессмысленных обещаний и слёз сожаления,
после того, как страсть угасла, открывается гораздо большее, чем имена. Тайна,
план и место укрытия. Сияющие от торжества глаза в темноте не видны.
Девять
Какая досада, думает Люциус. Он
натягивает перчатки перед тем, как аппарировать, чтобы сообщить Сириусу о
предательстве Питера. Досадно потерять что-то настолько красивое, но даже от
красоты есть польза. Это нужно сделать. Поттеры погибнут, а Сириус выполнит то,
что ему удаётся лучше всего. Он убьет крысу, а ко мне вернется благосклонность
Лорда, потому что я дал ему то, чего он так хотел. И Блэк не будет сдерживать
свою жажду крови. Наконец он убьёт, убьёт моего конкурента, и я прослежу, чтобы
его за это поймали. Но всё равно – досадно.
Было в нём что-то такое.
|