…Что ни
говорил бы мысленно Министр Магии в ночной тишине своей спальни, как бы ни
старался не думать о пресловутом «белом драконе», но обманывать себя он не
привык с детства. Это именно отношения
– те самые, которых он не хотел, которые были ему не нужны… и которые с каждой
встречей затягивают его всё глубже и глубже. По пятницам Гарри отправляет ему
Патронуса, а в выходные Кингсли аппарирует в дом на Гриммо – он проводит там
большинство субботних вечеров, за исключением тех, что отданы работе. И уже
даже не удивляется себе.
Вечера
протекают в разговорах. Не то чтобы у девятнадцатилетнего мальчишки и зрелого
мужчины было много общего, но Шеклболт очень старается найти темы, интересные
обоим. Исключительно нейтральные: в основном они говорят об учёбе Поттера и о
происходящем в стране. Прошлое Гарри всплывает в беседах очень редко и скудно,
а боггарт, колдография и спальня Сириуса – и вовсе никогда; тем не менее,
Кингсли и не думает форсировать события. Он очень хорошо понимает, что Гарри
Поттер сейчас чувствует себя крайне неуютно. Древнее прошло, теперь всё новое*, как сказала когда–то, тысячу лет
назад, на выпускном вечере авроратской Школы Энни Черритон, однокурсница
Шеклболта – та, что к любой ситуации могла подобрать подходящую цитату из
маггловского Святого Писания. Министр чувствует: мальчишка оказался словно меж
двух огней: всё ещё помнит свою боль и ужас – но помнит и то, что именно
Кингсли избавил его от страшного груза мыслей о собственной извращённости,
подставил плечо, когда не на кого было опереться. Ведь Поттер очень замкнут, он
не смог бы поделиться такой проблемой с кем–то из семьи своей невесты, а больше
ему и обратиться не к кому. И – кожей, нутром, обонянием – Шеклболт ощущает
заинтересованность Гарри – здорового молодого парня, которому, ко всему
прочему, ещё и просто хочется секса. Однако он уверен: жизнь Поттера не дала
ему большого опыта в отношениях – Кингсли подозревает, что число школьных
романов мальчишки стремится к нулю; значит, остаётся только Джиневра, которая,
по слухам, была влюблена в него с детства и теперь ревностно охраняет своё.
Парень просто не знает, что делать дальше: он не силён во флирте (если вообще
возможность флирта с сорокапятилетним мужчиной укладывается у него в голове) и
не может сделать решительный шаг: храбрости Гарри не занимать, но он слишком
молод и чересчур боится отказа. Сейчас Поттер стоит на распутье, и Кингсли уже
не знает, чего ему хочется больше: чтобы Избранный пошёл своей дорогой – или
чтобы наконец повернулся к нему.
С каждым
днём Шеклболт всё больше и больше поддаётся очарованию мальчишки. Эти быстрые
взгляды исподлобья, неподдельный интерес к разговорам, румянец на юношеских
щеках… Чем–то Гарри напоминает ему Фабиана на первых курсах – та же
привязчивость, пылкость, умение смеяться над собой. Мальчишке явно неуютно от
собственной популярности, и иногда он с иронией замечает, что боится после
смерти оказаться в гробнице ало–золотого цвета, куда будут водить на поклон
школьников. Он с нежностью говорит о Грейнджер и Рональде Уизли, с ласковой
снисходительностью – об Артуре и Молли, с любовью – о крестнике, маленьком сыне
Люпина. Очень любит своего бывшего декана, избегает разговоров о Снейпе,
болезненно относится к памяти Дамблдора и терпеть не может Скитер. Он
любознателен и постоянно расспрашивает Шеклболта о его работе в бытность
аврором. С удовольствием участвует в спаррингах – Кингсли чувствует себя
огромным книззлом, который легонько трогает лапой котёнка – маленького, но
обладающего уже весьма крепкими когтями. Внимательно выслушивает рекомендации
Шеклболта по поводу учёбы, читает всё, что ему посоветовали, и не стесняется
задавать вопросы. Он будет отличным профессионалом – у Кингсли чутьё на таких…
А ещё
Шеклболт его хочет. И, впервые осознав это, прижигает себя клеймом озабоченного
животного.
…Неделя
идёт за неделей, в конце лета Поттер уезжает с Рональдом, Гермионой – и,
разумеется, Джиневрой – на каникулы во Францию. Он вернётся только к началу
занятий в Школе. Кингсли почти рад этому – последнее время в их разговорах
стали возникать тягучие паузы, заполненные щекочущим ноздри дымком сигарет и
шуршанием диванной обивки – паузы, во время которых страх не выдержать и
положить ладонь на чужое плечо наливает всё тело выматывающей, болезненно–сладкой
тревогой. Разговоры – это прекрасно, но их уже слишком мало, мало обоим, и
Кингсли понимает это так отчётливо, словно кто–то безликий и жаркий шепчет ему
на ухо «Прикоснись к нему…». Когда Поттера нет в поле зрения, справиться с
наваждением легко, тем более что работа не даёт расслабиться: оппозиция не
дремлет, да и других проблем хватает. Шеклболт почти не вспоминает о мальчишке
весь месяц, но когда поздним августовским вечером в его камине появляется
знакомая растрёпанная голова, министр приветствует Гарри с пугающей его самого
радостью.
Ставший
традиционным обед на Гриммо в этот раз завершается не так, как обычно. Поттер,
загорелый и без умолку болтающий, демонстрирующий глянцевые колдографии и
сувенирные безделушки, неожиданно предлагает Кингсли «пойти прогуляться». На
часах почти восемь, и в воскресенье Шеклболту предстоит весь день посвятить
проекту бюджета на следующий год, но зелёные глазищи Гарри так сияют, что
Кингсли всё–таки соглашается.
– С чего
тебя вдруг потянуло на улицу? – спрашивает Шеклболт, когда они выходят на
площадь и пробираются в тот самый закуток, откуда обычно аппарируют посетители
дома на Гриммо.
– Не
знаю… привык, пока жил у Делакуров, – рассеянно отвечает Поттер. – Мы там
каждый вечер гулять ходили.
–
Понятно. Куда ты хочешь пойти?
– Слушай…
я тут подумал, у меня ведь есть маггловские деньги. Давай дойдём до подземки, а
там разберёмся.
Неужели мальчишка боится невольных
объятий во время аппарации?..
– Хорошо,
– отвечает Кингсли. Трансфигурированная из мантии куртка слегка жмёт ему в
плечах. – Пошли прогуляемся.
Ему
приходит в голову идея показать Гарри район бывших портовых доков. В девяносто
седьмом году Шеклболт иногда бродил там: вид старых маггловских механизмов –
подъёмных кранов, частей шлюзов и швартовочных сооружений, которые прихотливый
ум архитекторов превратил в украшения, – странным образом успокаивал его. Они
добираются подземкой до станции Canada Water и, переговариваясь, бредут к
набережной. В кофейно-чёрном небе каплями взбитых сливок белеют звёзды,
прозрачные шары фонарей налиты золотистым светом, словно пузатые бокалы –
сидром. Плеск свинцовой воды смешивается с городским шумом. От воды веет
холодом, Гарри ёжится, достаёт из карманов две крохотные склянки и заклинанием
возвращает им исходный вид – это бутылки усладэля.
– Будешь?
– Нам
только не хватало разборок с маггловской полицией, – замечает Кингсли, но
усладэль, тем не менее, берёт, на мгновение коснувшись поттеровских пальцев и
ощутив их тепло.
– Да
ладно, – легкомысленно замечает мальчишка, – мы в том семестре Обливиэйты
проходили…
Они
останавливаются у старинной маггловской пушки. Гарри одним махом опустошает
почти половину бутылки и проводит ладонью по жирно блестящему чугуну,
размазывая капельки осевшей влаги. Взбесившееся воображение Шеклболта
моментально рисует ему весьма откровенную картину, и Министр торопливо подносит
напиток к губам.
– Парень,
ты хоть понимаешь, что такое непрофессионально наложенный Обливиэйт? –
интересуется он. – Я сам не рискую его применять, когда рядом грамотный
обливиатор. Ты…
Поттер
вдруг прыскает, давясь смехом и усладэлем одновременно. Кингсли забирает у него
бутылку, хлопает по спине, ощущая твёрдые выпуклости лопаток под тканью
свитера. Гарри машет руками, приседает и заходится хохотом.
– Что вас
так развеселило, курсант Поттер? – хмыкает Кингсли, поднимая ржущего мальчишку
на ноги. Тот вытирает выступившие слёзы и приваливается спиной к высокому
деревянному лафету.
– Да
вспомнил… как Гермиона первый раз обливиэйтила…
– Кого
это?
– Ты не
поверишь – Долохова.
Шеклболт
вздрагивает при звуке ненавистного имени.
– Мерлин.
Когда это было?
– Я не
рассказывал? Ну да, – Гарри откидывает голову назад, подставляя лицо
прохладному ветру, – не рассказывал, конечно… Они с Роулом нас срисовали в
одном кафе… сразу после свадьбы Билла, когда мы скрывались. Слушай, это
счастье, что у меня отцовская мантия с собой была – иначе живыми точно бы не
ушли. До сих пор не понимаю, как у нас с Герм получилось их обездвижить: я
потом досье читал… ну, повезло, короче. А Гермиона… – он вновь неудержимо
хохочет, – знаешь, такая серьёзная, нахмурилась… «я теорию знаю…» – и р–раз
палочкой! А у него глаза в разные стороны как посмотрят!
...Блеск зубов в розовой мякоти
рта... размытый холодным воздухом, но всё равно сладкий и острый запах молодого
тела... смуглая шея, которую так и тянет прихватить зубами... Кингсли, теряя последние остатки
здравого смысла, отбрасывает бутылку, хватает мальчишку за плечи и всем телом
прижимает его к шершавому дереву лафета. Поцелуй неистов и жаден: Шеклболт по–звериному
впивается в прохладные губы и чувствует, как обмякший в его руках парень
неловко, но с готовностью толкается языком навстречу. Гарри судорожно вдыхает,
обнимает Кингсли – словно в тот раз, в тишине блэковской спальни... Министр
ощущает, как щекочет пальцы шерсть маггловского свитера, как мгновенно
возбудившийся Поттер, постанывая, трётся пахом о его бедро... Блядь, что я делаю? Что… на хрен!
– Ко мне
домой, – рычит Кингсли, притягивая Гарри ещё теснее. Тот утыкается ему в шею,
дрожит, цепляясь за скользкую ткань куртки. Последняя связная мысль: надо
собраться, а то по прибытии можно не досчитаться чего-нибудь крайне
необходимого... Потом хлопок, головокружение, удар плечом об угол платяного
шкафа: непостижимым образом они аппарировали не в гостиную, а прямо в
шеклболтовскую спальню, треск и шуршание срываемой одежды – и горячее марево
безумия, и только шум крови в ушах, и жаркое забытьё…
Утром
Кингсли просыпается от того, что поттеровское колено упёрлось ему прямо в яйца
– и нельзя сказать, чтобы это было очень приятно. Он поворачивается на бок, и
сонный мальчишка доверчиво прижимается щекой к его спине, перебрасывая через
любовника тёплую руку. Шеклболт бездумно гладит эту руку, переплетая пальцы с
пальцами Гарри.
Вчера он
так и не взял его. Когда Кингсли, тяжело дыша, срывал с мальчишки одежду, когда
сдёргивал с кровати покрывало и опрокидывал Гарри на хрусткие простыни, когда
водил губами по шее, напрягшимся соскам и тёплому животу, то просто заходился
от сумасшедшего ощущения вседозволенности. Но стоило ему огладить задницу
парня, тот сразу же вздрогнул, напрягся — и Шеклболт моментально взял себя в
руки. Больше всего он опасался повторить то, что произошло на Гриммо. В памяти
моментально всплыл полумрак гостиной и Сириус – его ладонь, скользящая по
волосам Гарри, болезненная нежность в серых глазах… И Кингсли интуитивно повёл
себя так, как мог бы Блэк – пальцы словно стали пальцами Сириуса, их движения
замедлились, налились мягкой лаской. Он передвинул ладони на бёдра мальчика,
несколько раз глубоко выдохнул, стараясь привести себя в относительное
равновесие, и втянул в рот его твёрдый член. Гарри ахнул и неловко скользнул
пальцами по затылку Шеклболта. Потом дёрнулся, вырываясь, покраснел до ушей и
перевернулся, ложась головой к паху Кингсли. Губы неумело скользнули по члену –
мальчишка сосал его, как конфету, вздрагивая от непривычного вкуса. Правда,
длилось это меньше минуты – вскоре Гарри вскрикнул и кончил – Кингсли едва
успел отстраниться, чтобы зубы курсанта Поттера не лишили Министра Магии одного
из его главных достоинств. Шеклболт, впрочем, отстал ненамного – хватило
нескольких резких движений кулака, и его сперма выплеснулась на живот Гарри.
Позже, когда Кингсли очистил их обоих заклинанием и улёгся рядом, Поттер
неловко и торопливо пробормотал что–то ему в подмышку, но Шеклболт прервал
извинения мягким поцелуем.
…Гарри
начинает копошиться за спиной любовника, медленно высвобождает руку и садится.
Кингсли разворачивается к нему, смотрит долгим взглядом в растерянное лицо,
касается щеки. Парень опускает голову.
– Прости…
ну, за вчерашнее. Я не особо–то…
– Вчера
всё было прекрасно, – отвечает Шеклболт. И, уловив тень вопроса в зелёных
глазах, добавляет – внешне спокойно, однако с чувством, будто он прыгает в
омут: – Но ты прав, тебе действительно… требуется практика.
Гарри
вдруг улыбается, морща нос – совсем как его мать на колдографии.
– И ты
поможешь мне… пройти эту практику?
– Ты
уверен, что этого хочешь?
– Да.
Очень.
– Тогда
нам нужно кое о чём поговорить.
Кингсли
усаживается, глядя в посерьёзневшее лицо мальчишки. И вновь вспоминает Сириуса
– взгляд Гарри чем–то напоминает ему погибшего любовника… он встряхивает
головой, отгоняя непрошеные и до сих пор тяжёлые воспоминания.
– Ты
понимаешь, что наши отношения придётся скрывать?
После
довольно долгой паузы Гарри хмуро кивает.
– Да,
конечно.
–
Внебрачная связь Министра Магии с человеком намного младше него, со вчерашним
школьником, к тому же – настолько популярной личностью, никогда не вызовет одобрения
общества. И ещё… давай поговорим начистоту – что насчёт Джиневры Уизли? –
Шеклболт чувствует себя отцом семейства, выясняющего у ухажёра дочери, каковы
его намерения. Глаза Гарри тускнеют, он вновь опускает голову.
– Малыш…
скажи мне – ты её любишь? – мягко спрашивает Кингсли.
– Не
знаю… – тихо отвечает Избранный. – Теперь – не знаю.
– Что
значит «теперь»? После вчерашнего? Или…
– Нет.
Уже год, наверное… мы как–то отдалились… – Гарри нервно тянет край простыни, и
Шеклболт, не выдержав, привлекает его к себе, обнимая за плечи.
–
Расскажи, если хочешь, – негромко говорит он, касаясь губами виска любовника.
Тот некоторое время молчит, потом расслабляется в объятиях Кингсли.
–
Понимаешь, – словно нехотя отвечает мальчишка, – после войны… всё было так
странно. Я даже не поговорил с ней в то утро – ну, после Битвы, – мне казалось,
впереди куча времени. Ты помнишь, что началось потом: репортёры, всякое прочее…
Нас фотографировали вместе, она была такая красивая… Молли всё время плакала… А
вечером… ты знаешь, мне некуда было пойти, на Гриммо я не хотел… не мог ещё,
просто не мог. После пресс–конференции Джинни сказала, чтобы я шёл к ним домой…
они постелют мне в комнате Чарли и Билла… а потом… ну, ночью…
– Она
пришла к тебе?
– Да. Это
было охренительно. Я весь год мечтал, как мы… знаешь, почему–то особенно зимой,
в лесу.
– А
потом?
– Потом?
Мы же ещё год учились. На одном курсе теперь, представляешь? А по выходным нам
разрешали аппарировать в Нору. Мы сидели у камина, целовались… приходила Молли,
звала нас ужинать и улыбалась. – Гарри говорит задумчиво и грустно. – Рон
мечтал, как мы поступим в Школу, Гермиона смеялась, а Артур расспрашивал её
родителей про подземку и телевидение… так здорово тогда было.
– Дальше
было уже не так здорово? – осторожно спрашивает Кингсли. Поттер кивает.
– Да. Её
взяли в команду, а я начал учиться. Мы виделись раз в неделю, она говорила
только о тренировках и месте в Высшей Лиге… злилась, если мы с Роном и
Гермионой куда–то ходили без неё. Сейчас стало как–то попроще, но год назад мы
чуть не расстались.
«Умная
девочка – поняла, что ведёт себя неправильно, и сменила тактику», – думает
Шеклболт, перебирая волосы Гарри.
– Скажи
мне, ты хочешь иметь семью?
– Уизли и
есть моя семья, – твёрдо отвечает Поттер. – Но в будущем – да. Я хотел бы… и
детей, конечно.
Кингсли
приподнимает его лицо за подбородок.
– Хорошо.
Значит, так и будет. А мы с тобой – это мы с тобой. То, что происходит между
нами – это только наше, Гарри, запомни. Жизнь всё расставит по местам.
– Да, –
мальчишка всем телом приникает к нему, его дыхание согревает грудь Шелкболта.
Тот касается губами смуглого лба. Пусть всё идёт, как идёт.