Суббота, 15 Августа 2020, 04:19
Меню сайта
Поиск
Форма входа
Категории раздела
G [36]
Фики с рейтингом G
PG-13 [51]
Фики с рейтингом PG-13
R [70]
Фики с рейтингом R
NC-17 [88]
Фики с рейтингом NC-17
Дневник архива
Наши друзья


















Сейчас на сайте
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Статистика

Фанфики

Главная » Файлы » Джеймс/Сириус » G

Гриффиндорцы. Глава 09
[ ] 03 Сентября 2010, 00:28

Глава 8


Глава 9

 

 

Хогвардс становился все меньше и меньше… и наконец величественный замок скрылся из виду.

Сириус продолжал смотреть в окно, бездумно считая проплывающие мимо облака.

Его кузины тоже молчали, не решаясь заговорить первыми.

  Ты хотела о чем– то спросить, Андромеда? Спрашивай.

  Мадам Блэк, мы думали, что за нами приедет мадам Вальбурга…

  Она тоже так думала, –  спокойно ответила мадам. – Однако после того, как Вальбурга… ммм… как же она выразилась? Ах да, пообещала «прибить на месте это чертово отродье», –  дама выговорила эти слова с явным неодобрением, –  я решила, что ее визит в школу несколько… нецелесообразен. К тому же против этого весьма резко возражал Альбус Дамблдор. И я его вполне понимаю. Я привыкла смиряться с человеческими слабостями и недостатками, –  дама поджала губы, –  но есть вещи, которые нельзя простить. Например, отсутствие выдержки и отвратительный простонародный язык. На этом фоне глупость и жеманность смотрятся вполне сносно.

Краем глаза Сириус заметил, что губы Андромеды дрожат. Она силилась сдержать улыбку.

Мальчик не обиделся. Мадам Блэк на редкость точно охарактеризовала его мать.

Мадам Блэк бросила взгляд на Сириуса и продолжила, словно его не было рядом.

  Надеюсь, о семейных проблемах не осведомлен весь Хогвардс и его окрестности?

  Нет, мадам, –  тут же ответила Нарцисса.

Сириус сузил глаза. Эта привычка говорить при нем так, словно «маленького Блэка» и в помине нет, его страшно раздражала.

  А громовещатель?

  О нем все забыли, –  вступила в разговор Андромеда. – Риус и его друг с тех пор столько натво…

Она осеклась.

  Об этом позже, –  судя по всему, Мадам Блэк была наслышана о славных деяниях маленького Блэка. –  Что ж, интересный способ замять проблему. Хотя и своеобразный. Я рада, что мой внук умеет держать язык за зубами и не вмешивает посторонних в дела семьи. В отличие от своей матери. Как он учится?

  Превосходно, –  с гордостью ответила Андромеда.

  Что ж. Тогда вопрос о поведении снимается. Каждый имеет право на развлечения, если это не мешает исполнению долга.

Сириус стиснул зубы. Молчать становилось все труднее.

  И наконец последнее. Это правда, что Сириус дружит с полукровкой?

  И что? – Сириус резко отвернулся от окна и с вызовом посмотрел в холодные светлые глаза.

  Не дерзите мне, молодой человек, –  Мадам не повысила голоса, но каждое слово звучало, как удар плети. – Я знаю, что мы слишком похожи, чтобы когда– нибудь поладить, –  Нарцисса не выдержала и прыснула в кулак, заработав взгляд, от которого втянула голову в плечи. – Однако симпатия и дружба – это одно, а хороший тон – совсем другое. Как– никак, я ваша бабушка. Так что начнем сначала. Девочки, правда ли, что Сириус дружит с полукровкой?

  Да, –  ответила Нарцисса.

  Это тот самый «друг», Сириус?

  Нет. Тот Самый Друг, Мадам, –  процедил Сириус, собрав остатки выдержки, –  это Джеймс. Джеймс Поттер.

  И ты не видишь причин для вмешательства в твою личную жизнь. Верно?

  Да! – выпалил Сириус.

Холодные голубые глаза, казалось, впились в темно– серые – с точно таким же разрезом.

Сириус вскинул подбородок.

Молчание длилось пару минут.

  Я тоже, –  резко сказала дама.

Нарцисса от изумления приоткрыла рот.

Жена Арктуруса Блэка, бабушка Сириуса по отцовской линии, была на редкость сильной ведьмой. И поговаривали, что она может сглазить одним взглядом того, кто вызвал ее неудовольствие.

Ее боялись даже собственные дети.

  У тебя есть выбор, Сириус. Ты можешь дать родителям слово вести себя в школе так, как полагается представителю семейства Блэков. Конечно, ничто не в силах изменить решение Шляпы, но вне уроков ты легко найдешь себе более подходящую компанию в Слизерине. Ты умен, талантлив, красив, так что сделать это труда не составит. Тебе нет нужды держаться за первых попавшихся приятелей. Тогда мы сможем уладить дело… ммм… наименее болезненным путем.

  Меня вполне устраивают мои друзья и мой факультет, мадам.

  Я так и думала. Что ж. Все, что я могу тебе обещать –  я попробую поговорить со своим сыном. Но на многое не рассчитывай. У меня тоже нет причин для вмешательства в личную жизнь Ориона и Вальбурги. И я не одобряю твоего поведения.

Сириус вспыхнул:

  Интересно, почему это все вдруг начали дружно предлагать мне помощь? Сначала прапрадед, теперь…

  Потому что она тебе нужна, –  отпарировала дама.

Сириус стиснул зубы и промолчал.

Он был бы очень благодарен доброжелательно настроенным родным, если бы они не делали все возможное, чтобы напугать его еще больше.

 

Карета пролетела над ночным Лондоном – снег блестел в лучах фонарей – и опустилась на пустынной площади.

  Гриммо, двенадцать, –  провозгласил один из домашних эльфов.

Дома раздвинулись, и между ними из воздуха материализовалось огромное каменное здание.

Все окна радостно светились зелеными огнями, двери были украшены гирляндами и остролистом.

Не успели юные Блэки покинуть карету, как двери распахнулись, выпуская тепло хорошо протопленного дома и умопомрачительно вкусные запахи праздничных яств. Яркая полоса ослепительного молочного света разрезала пополам темную мостовую.

Мальчишка лет девяти в ярко– зеленой мантии с серебряными узорами вылетел на улицу с радостным воплем:

  Сириус!

  Привет, Регс, –  Сириус от души улыбнулся.

Это было единственное существо, которое он был рад видеть.

  Как там Хогвардс?

  Пока на месте, –  вырвалось у гриффиндорского мародера.

  А ты правда чернильницу на голову учителю уронил?

  Ну да. Так что извини, эта проделка уже произведет впечатления.

– Сириус, думай, что говоришь, –  призвала его к порядку мадам Блэк. – Регулус, я бы не советовала тебе брать пример с брата. По крайней мере, пока ты не убедишься в том, что это не отразится на учебе. Еще никого из нашей семьи не выгоняли из школы за неуспеваемость.

Регулус выслушал совет бабушки с полным вниманием – и полностью его проигнорировал.

  И Нотта обезоружил? Круто, он же старшекурсник…

  Мы с Джейм… Погоди, а ты– то об этом откуда знаешь?

Регулус, смутившись, невольно оглянулся на Нарциссу. Та растянула губы в надменной улыбке.

  Значит, семейные дела, да, кузина? – процедил Сириус, выхватывая из кармана волшебную палочку.

Нарцисса схватилась за волосы и закричала.

Гребень, скреплявший светлые пряди в красивый, затейливо переплетенный узел, вырвался из прически и накинулся на девушку, словно рассерженная птица, нещадно деря ей волосы.

Мадам Блэк отменила заклинание.

  Кто– то, похоже, забыл о том, что на каникулах несовершеннолетним колдовать не полагается.

  А кто узнает– то? – ухмыльнулся Сириус. – Тут маглов нет, одни волшебники.

  Умный ребенок, –  словно про себя заметила Мадам Блэк.

Палочка Сириуса вырвалась из его пальцев, и бабушка невозмутимо подхватила ее.

  Так будет спокойнее.

Нарцисса поспешно приводила в порядок волосы.

  Мадам Блэк, скажите ему, что он не имеет права так со мной обращаться! Бандит!

Сириус наградил кузину насмешливым взглядом, скрывая неловкость. За эти несколько месяцев он настолько привык к палочке, что без нее чувствовал себя так, словно забыл надеть под плащ мантию.

  Тебе урок, Нарцисса, –  Мадам Блэк посмотрела на девушку. – Не вмешивайся в чужие дела.

Она слегка улыбнулась Сириусу. По– настоящему.

Тот настолько оторопел от этого явления, что подумал, будто ему привиделось.

  Ну же, Регулус, я понимаааю, что ты соскучился по нашим студентам, но не стоит держать их на улице! – раздался жеманный голос.

На пороге дома стояла невысокая пухленькая колдунья с черными кудрявыми волосами. Ее мантию украшал герб Блэков, а на груди блестело старинное ожерелье.

Мадам Блэк холодно улыбнулась ей.

  Здравствуй, Вальбурга.

  Здравствуйте, мадам, –  сладко улыбнулась хозяйка дома, делая реверанс.

Вальбурга Блэк, урожденная Блэк.

Его мать.

Сириус с трудом подавил дрожь.

Кузины выступили вперед, синхронно присев.

  Цисси, милая, ты стала настоящей красавицей, –  защебетала волшебница. –  Люциус, разумеется, тоже приглашен. Как и его отец. Думаю, тебя эта новость обрадует. А ты, Мэдди, не присмотрела себе кавалера?

  Нет, мадам, –  ответила Андромеда.

  Как жаль – такая красавица и все еще не обручена. Может быть, в этом году поможет омела?

Вальбурга Блэк подмигнула Андромеде. Та, отвернувшись, закатила глаза.

  А вот и мой старшенький! Как ты вырос, солнышко! Истинный наследник нашего рода.

  Вот именно, –  обронила Мадам Блэк, входя в дом.

Вальбурга посмотрела ей вслед. На ее лице отразилась такая откровенная ненависть, что кузины Сириуса дружно сделали вид, что смотрят в другую сторону.

  Добро пожаловать домой, –  Вальбурга крепко вцепилась в его плечо тонкими бледными пальцами – так, что оно тут же начало ныть, –  и потащила отпрыска в дом, даря окружающим любезные и пустые улыбки.

– Пойдем, милый. Тебе надо отдохнуть. Кричер, –  старый домовик тут же предстал пред очи хозяйки, –  присмотри за тем, чтобы все было в порядке. Пришли эльфов мадемуазель Андромеде и мадемуазель Нарциссе, –  Кричер согнулся в таком глубоком поклоне, что ткнулся рыльцем в пол.

Это было даже хуже, чем предполагал Сириус. Он– то надеялся, что наказание отложат до того момента, когда разъедутся гости.

Мальчик был даже готов попросить прощения.

Только вот никак не мог взять в толк, за что.

Сириус, хоть и понимал, что надеяться бесполезно, хоть и старался держать себя в руках… но когда Вальбурга решительно потащила его к лестнице, ведущей вниз, мальчик снова задрожал. И на этот раз справиться с собой не сумел.

Вальбурга потянула на себя тяжелую дверь.

Сириус невольно отшатнулся.

Вальбурга за шкирку швырнула его внутрь – и прижала к стене, возвышаясь над сыном, словно скала.

  А чего ты ожидал, маленькая дрянь? Глаза мои б не смотрели! – Вальбурга, не удержавшись, закатила отпрыску увесистую пощечину. Тот едва не ударился головой о мокрую стену. Из уголка рта потекла струйка крови. – Позорище! Мой сын – гриффиндорец!

  Мадам, я же не вино…

  Молчать! Я думала, хотя бы после громовещателя ты возьмешься за ум и вспомнишь, кто ты такой! Так нет, –  она шипела, брызгая слюной. – Ни слова сожаления. Ни тени раскаяния в том, что случилось. Якшаешься со всяким сбродом! Общаешься с грязнокровками! ЗАКОЛДОВЫВАЕШЬ РОДСТВЕННИКОВ! И это мой сын! Марш за мной! – распорядилась она.

Сириус вытер лицо рукавом и побрел за матерью.

Ему было страшно. Так страшно, как никогда в жизни.

Вальбурга коснулась стены волшебной палочкой. Та подалась в стороны.

В подвале было пусто и холодно.

С потолка свисала цепь с прикрепленными кандалами.

Вальбурга молча направила палочку на мальчика. Тот взлетел в воздух, перевернувшись вверх ногами. Кандалы хищно сомкнулись вокруг тонких лодыжек, и Сириус почувствовал, как по телу прокатилось знакомое тепло.

Теперь он не потеряет сознание оттого, что кровь прилила к голове.

Проклятая цепь не даст ему умереть – ни оттого, что его, человека, подвесили вниз головой, как летучую мышь, ни даже от страха.

Пол, ставший потолком, привычно покачивался.

  Завтра, –  сдавленным от ярости голосом произнесла Вальбурга, –  ты попросишь прощения у всех своих родственников, которых успел оскорбить в школе. Словом или действием. И никаких выходок на пиру.

Сириус почувствовал, как в нем закипает ярость. Бешеная и неконтролируемая.

Просить прощения? У кого? У Малфоя? У Розье? У ябеды Нарциссы?

  Я не ста…

  Еще одно слово, –  тихо сказала мать, –  и ты останешься в этом подвале навсегда.

Угроза подействовала.

Вальбурга повернулась и вышла.

Стены за ее спиной сомкнулись. А пол начал расползаться в стороны.

Сириус обреченно смотрел в черную пустоту, хранящую в себе Страх.

 

 Глава 10


Категория: G | Добавил: Макмара | Теги: Джеймс/Сириус
Просмотров: 1030 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0 |