Автор: Душечка (Мильва) Бета: Terra Nova, Nadalz, Мэвис, Комма Персонажи: Гарри Поттер, Сириус Блэк, Альбус Дамблдор, миссис Хадсон и другие. General Рейтинг: PG Жанр: Сказка для взрослых со счастливым концом Предупреждение: кроссовер с ШХ и, кажется, братьями Стругацкими + махровейшее АУ по отношению ко всем трем канонам Саммари: Сириус Блэк не попадает в Азкабан и шесть лет груши околачивает занимается устройством личной жизни. А потом все-таки спохватывается и забирает Гарри у Дурслей. Но, как говорится, лучше поздно, чем никогда. Дисклеймер: Гарри Поттер принадлежит Дж. К. Роулинг. Шерлок Холмс принадлежит Джону Уотсону сэру Артуру Конан-Дойлю. Газетное объявление о сдаче комнат в наем наглым образом содрано из книги Светозара Чернова. И еще мы по ходу, кажется, Льюиса обокрали. А в остальном мы хорошие и на чужую собственность не претендуем. Примечания: Главная идея фика навеяна заявкой Яэль на Sherlock Holmes Birthday Fest 2009 года, идея о Дарах Хельги принадлежит Meg
Фик написан для конкурса «Веселые старты»
Автор благодарит команду Хаффлпаффа, команду Ангст, а также Sherlock и Комму за поддержку и дружескую помощь.
G | Просмотров:3393 | Загрузок:245 | Добавил:Макмара | Дата:01 Февраля 2010
Оригинальное название: Flesh and Blood Автор: fluffyllama Перевод: Лис Бета: Маграт Пэйринг: Гарри/Сириус Рейтинг: NC-17 Жанр: аngst Предупреждение: написано до выхода шестой книги Саммари: "Если есть путь назад, Сириус уж точно его найдёт" Дисклеймер: персонажи принадлежат Дж. К. Роулинг
Оригинальное название: The Blaze of Noon Автор:Nimori Перевод:Лис Бета: Маграт Рейтинг: NC-17 Пэйринг: ГП/СС, ГП/СС/СБ Жанр: романс Предупреждения: АУ (написано до шестой), threesome Саммари: Когда-то, давным-давно, один человек оказался за Завесой. А жизнь шла своим чередом.
Оригинал:тут Разрешение на перевод: запрос отправлен
Дисклеймер: герои принадлежат Дж. К. Роулинг Примечания автора: написано для Aciel Skadi на Merry Smutmas holiday smut exchange. Спасибо Gina за бетинг. Примечание переводчика: Отрывок из романа Чарльза Диккенса «Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим» цитируется в переводе А. В. Кривцовой.