Межконтинентальное перемещение было долгим и тяжёлым.
Оказавшись в пустом Атриуме, Гарри не сразу пришёл в себя — его шатало, вокруг
кружились разноцветные вспышки. Потом откуда-то протянулась рука и поднесла к
губам стакан. Гарри торопливо отхлебнул воды с Восстанавливающим зельем — его
мятный вкус он ни с чем бы не спутал, после возвращения из-за Вуали в него
вылили, наверное, целую бочку — и только после этого разглядел рядом хмурого
аврора. Больше в Атриуме никого не было.
— Следуйте за мной! — аврор понёсся к лифтам, Гарри
за ним. Когда он понял, что лифт привёз их на нижний уровень, под рёбрами
заныло ещё сильнее. Пробежав по коридору, они оказались в ненавистной Гарри
круглой комнате с множеством дверей. Комната была полна народу.
— Поттер!
Бледный Хоули быстро тряхнул Гарри руку. Тот
внимательно оглядывался по сторонам. Невыразимцы и Аврорат — кажется, в полном
составе. В дальнем углу кучка артефактологов из группы Контроля над волшебными
тварями — Гарри узнал их по жёлто-чёрным мантиям. В центре толпы стоял хмурый
заспанный Шеклболт под охраной двух рослых авроров. Он заметил Гарри и шагнул
вперёд.
— Гарри! Ты…
Его голос заглушил грохот. Гарри дёрнулся: одна из
дверей, отличающаяся от остальных высотой и прочностью, ходила ходуном. Авроры
быстро заслонили Шеклболта, подняли палочки. Гарри почти с ужасом смотрел, как
чёрный металл сминается, словно бумажный лист. Это была дверь Зала Смерти —
законсервированного, укрытого множеством заклятий, оборудованного десятками
уловителей магии… Сквозь толпу пробились артефактологи и окружили Гарри, как
рой встревоженных ос.
— Мистер Поттер, быстро! Мы в курсе проекта, читали
протокол вашего допроса. Постарайтесь сосредоточиться, — зажужжал один из них.
— Вспомните о скоплении природной магии, которое вы видели… Стеклянное море,
кажется? Да?
— Зеркальное, — пробормотал Гарри, на отрывая глаз от
трясущейся двери.
— Не важно, не важно! То существо… в смысле,
анимаг-птица. Он говорил об увиденных там дементорах. Помните?
— Да. Конечно.
— Он называл приблизительное количество?
— Нет. — Гарри, как наяву, услышал возбуждённый
клёкот Аквилы. — Но их было много. Почему вы спрашиваете?
Артефактолог бросил нервный взгляд на Хоули. Тот
схватил Гарри за плечо.
— В четыре утра уловители магии зарегистрировали
всплеск активности вокруг Вуали. Потом ещё и ещё. С шести часов фон непрерывно
нарастает. И…
— Минуту! — Артефактолог подался вперёд. — Мистер
Поттер, много — это сколько? Десять? Двадцать? Как по-вашему?
— Я не знаю! — крикнул Гарри. Грохот за дверью всё
нарастал. — Зачем это вам?
— Затем, что надо хотя бы знать, к чему готовиться! —
взвизгнул арефактолог, почти заглушив шум. — В девяносто шестом в нашем реестре
было пятьдесят дементоров, слышите! Вы соображаете, что может сотворить такое
количество оголодавших тварей!!
Вот теперь Гарри понял, что происходит. Ужас словно
наполнил всё его тело ледяной водой.
— Но сенеш… но тот анимаг сказал, что они уничтожили
дементоров, — прошептал он.
Хоули помотал головой.
— Это почти невозможно. А вот то, что они ушли
обратно в скопление магии — вполне. И могли найти путь обратно. Поттер, после
гибели Волдеморта в стране не было обнаружено ни одного дементора. Мы считали,
что они просто скрылись в каком-то труднодоступном месте… возможно, впали в
спячку. Но судя по тому, что происходит, дементоры просто находились в
междумирье — а теперь рвутся назад. Даже если от пятидесяти осталась половина —
в стране может начаться хаос. И…
— Я понял. Что делать? Оттеснить их назад?
На бледном лице Хоули мелькнуло одобрение.
— Именно. Оттеснить — и попытаться вновь
заблокировать зал. Мы вызвали всех, кто имел доступ к проекту, и авроров.
Возможно, общими силами…
Чёрный металл рассекла ослепительная вспышка. Хоули
рванулся вперёд, таща Гарри за собой. Авроры и невыразимцы выстроились
полукругом напротив двери, за их спинами застыли напряжённые артефактологи.
Что-то крикнул Кингсли. Гарри смотрел на вибрирующую дверь. Палочку он
доставать не стал — вызывать патронуса теперь было гораздо проще силой
ненаправленной магии. Чёрная створка вдруг выпятилась, словно изнутри в неё
ударили тараном, сплетение защитных чар окончательно угасло — и дверь вырвало
из стены вместе с косяком. Комнату сотряс страшный грохот. Магия плетью хлестнула
из проёма, расшвыряла строй, но большинство падающих магов успело отчаянно
выкрикнуть:
— Экспекто Патронум!!!
Гарри орал вместе со всеми. Его отнесло к самому
выходу, сверху обрушилось что-то огромное как гора и ругающееся на чём свет
стоит. Из Гарри вышибло весь дух, в голове у него гудело, в глазах мутилось, но
он всё же разглядел стаю Патронусов, рванувшихся вперёд, своего собственного
оленя, который нагнул рогатую голову… и вдруг застыл на месте.
В развороченном проёме стоял человек. У его ног
вертелась пара серебристых псов и маленькая пушистая кошка. Человек взмахнул
рукой, отгоняя кружащихся вокруг птиц — голубей, лебедей, здоровенного коршуна
— и вскинул голову, разглядывая остальных патронусов. Осторожно коснулся шеи
оленя. Серебряный туман под его пальцами подрагивал, словно от удовольствия.
— Сохатый… — прошептал Сириус Блэк с нежностью. И тут
же шагнул вперёд, щурясь и тревожно обшаривая взглядом зал. — Гарри! Гарри! Ты
здесь?!
Гарри почти не мог пошевелиться — только моргал и
шарил ладонями по пыльному полу, пытаясь нащупать очки. Вокруг кашляли,
стонали, хрипели. Сириус тоже откашлялся, медленно пошёл по залу, вглядываясь в
лица беспомощных магов. Придавившая Гарри «гора» издала изумлённый вздох,
медленно сползла в сторону и оказалась господином министром магии. Сириус,
осторожно переступая между лежащими, добрался до него и протянул руку.
— Шеклболт! Великий Хол… Прости. Я не хотел. Но
какого дьявола вы мариновали меня там несколько часов? Я пытался аппарировать,
но…
Кингсли обалдело посмотрел на протянутую руку. Он
потрогал её — осторожно, как что-то опасное, — потом постучал костяшками
пальцев по нагрудной пластине доспеха, тронул рукоять меча и напоследок поскрёб
ногтем серебряное шитьё на плаще. Сириус, ухмыляясь, следил за его движениями.
Кингсли глубоко вздохнул и по-медвежьи помотал головой.
— Блэк? — спросил он хрипло — то ли с ужасом, то ли с
восторгом. — Блэк, это действительно ты?
— Нет, гигантский лукотрус. — Знакомый лающий смешок
заставил Гарри зажмуриться и прикусить губу. — Я все объясню, Шеклболт, только
скажи — где Гарри? И какой сейчас год?.. И что это на тебе напяле…
Сириус вдруг замер и отпихнул Кингли в сторону.
Медленно опустился на колени. Его лицо стало напряжённым и одновременно
беззащитным — Гарри видел морщинки на лбу, тени вокруг глаз, тонкую, почти
незаметную седую прядь в блестящих чёрных волосах. Он выглядел чуть старше, чем
прежде, и всё равно — это был тот же человек, который смеялся, поднося к губам
винный кубок, который принял меч из рук Гарри, который целовал его под соснами
у трактира и обнимал во сне… Это был капитан Канис. И это был Сириус.
— Гарри. Гарри...
Кингсли вдруг торопливо отошёл прочь. Сириус
осторожно помог Гарри сесть, стряхнул с его волос пыль. Как слепой, пробежался
кончиками пальцев по лбу и щекам.
— Гарри… — Он словно наслаждался звучанием знакомого
имени. — Гарри… слава Мерлину… Сколько прошло?
— Два года.
Говорить было больно, сорванный голос едва слышно
хрипел в гробовой тишине комнаты. Гарри с трудом встал, поднял руки, обхватил
Сириуса за шею и вжался в него всем телом.
Они цеплялись друг за друга так крепко, будто только
это могло помочь им удержаться на ногах. Сириус гладил его спину. Он что-то
спрашивал, но трясущийся от шока Гарри не слышал ничего — и не видел, и не понимал.
Из всех чувств у него осталось лишь осязание.
— Г-хм... Сириус. Блэк!
Гарри ощутил, что Сириус поднял голову — но его
объятия стали ещё крепче.
— Слушаю.
— Сэр, может, Петрификус?
— Погодите. Так. Чёрт, я пока… ладно. Хоули, вы в
состоянии подойти?
— Да… Мерлин
мой…
— И не говорите. Но во всяком случае, готовность
номер один можно отменять, мне кажется. Это точно не дементор.
— Согласен. Но надо…
— И незамедлительно. Сириус, отпусти его.
— Мистер… Блэк. Вы слышите? Отпустите мистера Поттера
и отойдите на шаг. Руки перед собой.
— Нет… — прохрипел Гарри и почувствовал, как лба
нежно коснулись тёплые губы.
— Всё нормально, им нужно проверить. Подожди, Гарри.
Пусти меня. Это ненадолго.
Тепло исчезло. Гарри послушно разжал руки и через
силу огляделся. Безмолвная толпа ощетинилась палочками, лица у невыразимцев и
авроров были изумлённые, встревоженные — видимо, почти все помнили объявления о
розыске на столбах, колдографии и газетные статьи. Хоули и артефактологи с
явственной опаской приблизились к спокойно стоящему Сириусу. Он вытянул руки
перед собой. Усмехнулся, ёжась от щекотки заклинаний.
— Это не инфери, — констатировал через минуту один из
артефактологов. — Ничего похожего. Я вообще не чувствую отпечатка биологической
смерти. Следов воздействия Тёмных искусств, на мой взгляд, тоже нет… хотя вот…
ну-ка… нет, это не то. Мистер, вас проклинали, что ли?
— Моя мать. — Сириус невесело усмехнулся — у Гарри
сжалось сердце — но уже через секунду выражение его лица стало прежним. —
Отсекала от крови. Позже мне удалось восстановить разорванные нити — я
последний потомок рода.
— Ясно, ясно… то-то, я вижу — след почти стёрся…
Вообще, всё равно — надо смотреть в динамике. Главный аврор Робардс, вы
выделите нам специалистов?
— Ещё бы нет. Взять его под конвой?
— Да не надо пока… И активность магии вроде бы в
порядке. Верхняя граница нормы, но не более того… Мак-Тавиш?
— Да, — кивнул второй артефактолог. — Сэр, а вы что
скажете?
— Согласен. — Хоули посопел носом и очень медленно
опустил палочку. — Мистер Блэк. Как вам удалось попасть в законсервированный
зал?
— Вышел из-за Вуали, господин глава отдела, — ответил
Сириус почти любезно.
Хоули снова напрягся.
— Вы меня знаете?
— Разумеется. Вас ведь назначили в девяносто шестом,
вместо Клейна? Я читал тогдашние газеты. Рад познакомиться лично.
— Хм… однако. Я тоже, мистер Блэк. Невероятно, просто
невероятно... Скажите…
— Стоп.
У Шеклболта был голос человека, который ни черта не
понимал, но собирался это исправить в самое ближайшее время. Сириус повернулся.
— Тебя тоже можно поздравить?
— Вроде того. Но мы потом, да… Сириус, ты же
понимаешь, что сейчас отсюда не уйдешь?
— Догадываюсь. Но всё же сделай милость, озвучь —
почему?
— Ну… — Шеклболт вдруг усмехнулся — довольно,
узнавающе. — Чёрт, я будто на шесть лет назад вернулся… Потому что мы должны
задать тебе вопросы. Много.
— И исследования. И карантин. Недельный — это
минимум. И правовые вопросы. И…
— Вот. Хоули прав. Ты…
— Ясно. Я согласен, конечно же, — нетерпеливо перебил
Шеклболта Сириус. — Всё, что хочешь. Но если вы намереваетесь меня вскрыть, я
буду вынужден сопротивляться. В остальном делайте, что положено. Только
поскорее.
Гарри всё ещё чувствовал себя как во сне — и
одновременно ему хотелось заорать и запрыгать, будто на мировом чемпионате по
квидичу. Министр улыбнулся, глядя на Сириуса почти с восхищением. Сириус вдруг
подмигнул ему, вызвав смешки в толпе, и повернулся к Гарри.
— Я принес тебе кое-что, — сказал он совсем другим
тоном. И вытащил из-за пояса знакомую палочку. Остролист и перо феникса… Гарри вздрогнул, потянулся было к ней, но
его ладонь перехватил Хоули
.
— Нельзя, — резко сказал он. — Пока мы не выясним
всё, как положено — нельзя.
Сириус не возразил. Он улыбнулся Гарри и спокойно
опустил руку.
— Нельзя так нельзя. А потом можно.
— Если вы пойдёте с нами прямо сейчас, это «потом»
наступит гораздо быстрее. — Хоули покосился на зияющий в стене провал. — Для
начала надо выяснить, что произошло в Зале Смерти. Так. Невыразимцы — ко мне,
Департамент тварей — тоже. Министр, я бы хотел…
— Разумеется. Робардс, можно открывать камины. И
прикажите своим людям держать язык за зубами. Когда ситуация окончательно
прояснится, мы решим, что попадёт в прессу.
— Будет исполнено, господин министр. Господа, на
выход.
Гарри вдруг испугался до дрожи в коленях. Сириус
мгновенно шагнул к нему и обнял.
— Всё хорошо. Гарри, всё хорошо, успокойся. Я в
порядке.
— Можно мне с тобой?
Сириус быстро посмотрел на Шеклболта, потом на Хоули.
Те тоже переглянулись.
— Не стоит, Гарри, — мягко сказал министр и, потерев
ладонью ушибленный бок, добавил: — Но, полагаю, ты понадобишься позже. А сейчас
пойдём-ка.
Гарри упрямо помотал головой. Перспектива оставить
Сириуса хотя бы на минуту казалось ужасной и совершенно немыслимой.
— Нет. Я…
— Иди. Они правы, — Сириус потрепал его по волосам. —
Чем быстрее мы закончим всё это, тем быстрее я освобожусь. Иди, Гарри.
Он говорил спокойно, уверенно, и Гарри, неожиданно
расслабившись, улыбнулся. Он все еще улыбался, глядя, как Сириус уходит в
сопровождении невыразимцев — Кингсли осторожно взял Гарри за руку, что-то
сказал, повёл за собой — Гарри кивал и покорно шёл за ним по коридору к лифтам.
Целую неделю он жил, будто в бреду, не замечая, как
засыпает и просыпается, не ощущая вкуса еды, не различая лиц тех, кто был
рядом. В первый день Кингсли отвёл Гарри к себе домой, где уже ждала миссис
Шеклболт — с флаконом зелья Сна без снов, сочувственной улыбкой и разобранной
кроватью в гостевой комнате. Когда наутро Гарри открыл глаза, подле него сидели
Рон с Гермионой. Министр сказал, что вся информация засекречена, но он своей
властью решился посвятить в неё самых близких Гарри людей. Рон отреагировал
более-менее спокойно. Он до сих пор не забыл, в каком виде Гарри вышел из-за
Вуали, и понимал, что всё не так просто — хотя известие о Сириусе всё же
повергло его в кратковременный ступор. Гермиона плакала. Она прижимала ладони
ко рту, глядя на Гарри огромными глазами, тихо всхлипывала — а потом уткнулась
лицом в его шею и долго сидела неподвижно. Рон обнял их обоих и тоже замер. В
гостевую заглянула миссис Шеклболт, неслышно вздохнула и исчезла.
— Я знаю, ты не мог сказать, — пробормотала Гермиона.
— Но больше не уходи так… не предупредив меня. Двух раз достаточно, Гарри.
Более чем достаточно.
Гарри понял, о чём она. Он прижался губами к лохматой
макушке Гермионы.
— Я надеюсь, что больше и не понадобится.
— Скрести пальцы! — тут же заявил Рон.
Гарри рассмеялся, Гермиона улыбнулась сквозь слёзы.
— Давай пока с нами в Нору, — попросила она. — Джинни
на турнире, Молли с Артуром гостят в Ракушке. Будет тихо. Давай, Гарри. Нельзя
тебе сейчас одному.
— Я тоже так думаю, приятель, — сказал Рон. — Нечего
сидеть в чужом доме. А если что — по папиному рабочему каналу можно будет в
Министерство за минуту добраться. Договорились?
Гарри согласился. Он поблагодарил Шекоболтов, на
всякий случай сунулся в Отдел Тайн — «пока ничего, наберитесь терпения, мистер
Поттер» — сообщил Радонеску, что пока должен оставаться в Англии, и поселился в
доме друзей. Дни были тоскливыми и долгими. Слишком долгими. Гарри уныло сидел
в комнате, пытался читать, поддерживать разговоры с Роном и Гермионой… ничего
не получалось. Он убеждал себя потерпеть, заняться чем-нибудь полезным, но не
мог — только каждое утро, забыв о завтраке, упорно тащился в Министерство.
Сириуса видеть не позволяли. Один раз предложили написать записку; понимая, что
её будут читать всем Департаментом, Гарри почти час промучился в предбаннике у
кабинета Хоули. В результате нацарапал ерунду в духе: «Соскучился, удачи тебе, надеюсь,
что скоро увидимся» — и получил в ответ: «Я тоже надеюсь, оруженосец».
Почему-то именно эта короткая фраза вытащила его
наружу из кокона бездействия. Гарри заметался по Хогсмиду в поисках съёмной
квартиры. Дом на Гриммо он ещё два года назад продал, позволив Кричеру забрать
кое какие памятные вещички — в Хогвартсе, где обосновался старый эльф, места
для них было достаточно. Деньги Гарри перевёл в фунты и пожертвовал
маггловскому приюту для детей. Позже он узнал, что новым владельцем особняка
стала Ассоциация магглорождённых волшебников. Гарри иногда представлял, как
члены Ассоциации обучают толерантности портрет Вальбурги и посмеивался про
себя. Последним, чего он хотел и тогда и сейчас, было видеть этот дом, и не
сомневался, что Сириус был бы согласен с ним.
Квартира нашлась почти сразу. Гарри перебрался туда —
в комнатах было почти пусто, но он не стал ничего покупать. Трансфигурировал
тюфяк, похожий на тот, что выделил ему когда-то «сир Канис», и вечерами с
удовольствием подтаскивал его к камину — сидел, бездумно глядя на огонь, и
вспоминал, вспоминал… О будущем почти не думалось. Рон с Гермионой оставили его
в покое — только раз в день аппарировали в Хогсмид и выводили Гарри чего-нибудь
перекусить.
Эпилог, ч.3
|